Die meisje van de kon-ser-va-to-rie-jum

De Amsterdamse stadsomroep AT5: ‘Hij pakte haar camera af en gooide ’t stuk.’ Het camera. Onbegrijpelijk, gegeven de eerder vermoede neiging naar alle woorden maar met ‘die’ te verwijzen. Versimpeling, alla, maar liever niet ongestructureerd.

 

De Taaldokter kreeg iemands voicemail en hoorde: ‘Toets een hekje om uw bericht nogmaals te beluisteren of deze opnieuw in te spreken.’ Deze. Per slot van rekening is het deze bericht. Logisch.

 

In de krant (en niet als citaat!): ‘Als u een lampje heeft en hij gaat aan…’ Afgezien van de omslachtige formulering (‘Als u een lampje aandoet…’ is helderder) valt ook hier de neiging op om naar ‘het-antecedenten’ te verwijzen met ‘die’ (‘hij’) in plaats van ‘dat’ (‘het’).

 

Zo repte dezelfde door Amsterdammers goed bekeken zender van een onderdeel voor een machine, ‘weliswaar geprepareerd in Duitsland, maar toen ie werd teruggeplaatst…’ (Let op de suggestie: Nederlanders mogen dan bij ‘oorlog’ niet meer meteen aan Duitsers denken, ze verkeren nog wel in de waan dat alles bij onze oosterburen gründlich gebeurt.)

 

Aan het Amsterdamse Oosterdokseiland verrijzen mooie gebouwen, ontging ook stadszender AT5 niet, maar de omroep was toch vooral benieuwd naar de sound van het gebouw: ‘Het nieuwe con-ser-va-to-ri-um [moeilijk woord!] ziet er prachtig uit, maar hoe klinkt ie?’ Ie. ‘Wie is die?’ ‘Die meisje van de kon-ser-vaa-too-rie-jum.’ Het komt niet meer goed.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *