Blonnetjes, klenders, Knarische Eilanden en macroni

Toen de Taaldokter nog ambtenaar in functie was had hij een collega die klinkers inslikte, (de letters dus – de Taaldokter werkte niet bij het stratenonderhoud), en die dus het omgekeerde deed van het invoegen van de zogeheten svarabhakti-vocaal (het woord dat de studietijd van de Taaldokter verlichtte), zoals te doen gebruikelijk bij de uitspraak van woorden als melk (‘melluk’) en kerk (‘kerruk’); deze collega namelijk had het consequent over ‘blonnetje’ als hij ballonnetje bedoelde, en over ‘klender’ als hij kalender bedoelde. Om een of andere reden gebruikte hij die woorden zeer regelmatig. De Taaldokter moest er weer aan denken toen hij op tv iemand hoorde reppen van ‘een vakantie op de Knarische Eilanden‘. En dat riep weer de Rotterdamse chefkok in herinnering die de onsterfelijke woordelijk sprak: ‘Ik hoef geen macroni. Doe mij maar lam.’ Ongetwijfeld heeft die prachtige taalkunde ook voor dit verschijnsel een naam, maar de Taaldokter was even te lui om die op te zoeken en doopte het verschijnsel ‘klinkerslikken’.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.