Fiscaal gebied

 

 

 

 

Deze foto werd de Taaldokter toegestuurd, vergezeld van de volgende vragen:

‘Onlangs was ik in het onvolprezen Zandvoort. Daar probeerde ik een parkeermeter aan de praat te krijgen en mijn oog viel op een opschrift op de betaalautomaat. Daar stond ‘fiscaal gebied’. Weet niet wat het betekent, maar ik was onder de indruk. Weet u wat dat betekent? Hoe moet ik mij gedragen in een fiscaal gebied?’

Inderdaad een raadselachtig opschrift. De reguliere betekenis van ‘fiscaal’, iets als ‘de belastingheffing betreffend’, lijkt hier niet van toepassing te zijn. De associatie met bijvoorbeeld het Portugese ‘fiscalização’ – dat zoiets betekent als ‘inspectie, controle’ – roept de vraag op of ‘een gebied waar wordt gecontroleerd’ de bedoeling was. Daarover vindt de Taaldokter echter zo snel niets in het Nederlands. Wel meldt Van Dale dat ‘de fiscaal’ in vroeger tijden een bepaald soort ambtenaar was, en dat met die term ook nu nog wordt verwezen naar een ambtenaar ‘van het openbaar ministerie bij de zeekrijgsraden en bij bijzondere gerechtshoven’. Zandvoort? Zeekrijgsraden? Je zou er inderdaad van onder de indruk raken.

Zou gewoon bedoeld worden dat in het ‘gebied’ betaald moet worden om te parkeren? Dat lijkt een nogal overbodige mededeling op een parkeermeter, die bovendien niet duidelijk is, want wat is dat ‘gebied’ dan: de gemeente Zandvoort, de wijk, een straal van tien meter rond de parkeerautomaat?

Een opschrift, kortom, dat meer vragen oproept dan beantwoordt – laat staan over hoe je te gedragen in het ‘fiscaal gebied’. Tips zijn welkom!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *