Toekomstvoorspelling

De buurman van de Taaldokter deed het volgende verzoek. ‘Niet alleen voorspellen, maar ook zinnig formuleren is moeilijk, zelfs voor de redactie van De Volkskrant. Wat vindt ú nou van de bewering in de bijlage? Kunt u dit misschien aan…

Ongelukkige websites

Omroepvereniging VARA adverteert om publiek naar uitzendingen te lokken met de website bijwonen.vara.nl. Waarom niet gekozen voor bijzijn? ‘Bijwonen’ heeft iets – onnodig – nadrukkelijk officieels, naar het gevoel van de Taaldokter. ‘Ik ga een uitzending van de VARA bijwonen.’…

Leba

In de onvolprezen The Surinam highlights begint A. Muradin zijn column als volgt. De Taaldokter weet niet wat er aan voorafging – misschien zijn de oplettende lezertjes voldoende ingevoerd om het wel te begrijpen – en niet te glimlachen. Tweet

Veels

NOS-journaal: ‘De verbouwing van het Rijksmuseum duurt veels te lang.’ De Taaldokter is geen purist of scherpslijper, maar je gelooft je oren toch niet. Het antwoord op de vraag waarom dit gebeurt ? ‘We proberen de kloof tussen burgers en…

We zijn gereduceerd

H. Hagoort, voorzitter van de Nederlandse publieke omroep: ‘Zeventien procent van het personeelsbestand in Hilversum is de afgelopen jaren gereduceerd.’ Het klonk bijna als ‘geliquideerd’. Hij bedoelde vermoedelijk dan ook: het personeelsbestand is gereduceerd met (of misschien wel tot) zeventien…

Oei uy bosting

Het blijft merkwaardig, Vlamingen die Waalse plaatsnamen vervlaamsen. Tijdens de tv-reportage over een ongeluk verscheen op de BRT onder in beeld: ‘Treinbosting in Hoei’. Het leek wel de titel van een bundel hermetische poëzie. Tweet

(Be)dreigend

Aangetroffen in het Parool – die regionale omroep op papier: ‘Gistermorgen om half tien dreigden twee overvallers het personeel van het Etosfiliaal met een vuurwapen en eisten geld.’ Dreigden… Vervolgens stalen ze het personeel en de klanten zonder zich te…

Lachen met Tien voor taal

De Taaldokter kreeg deze link toegestuurd, en moest er -zijns ondanks – om lachen: http://www.youtube.com/watch?v=MrbDCNvARuA. Tweet

Logé / logee?

A. Peters recenseert een boek in de Volkskrant, waarbij hij schrijft: ‘De logé laat haar avondscheet’. Raar, want ‘logé’ is de mannelijke of sekseneutrale vorm. Daar het hier duidelijk gaat om een exclusief vrouwelijke variant (‘haar avondscheet’) had er moeten…

Geslachtsloze taal

Het Nederlands ontwikkelt zich in rap tempo als een taal zonder kloten. Of zonder tieten. In elk geval lijkt het steeds meer mensen steeds meer moeite te kosten de juiste verwijswoorden te gebruiken. Eerder signaleerde de Taaldokter al ‘die conservatorium’…