A. Peters recenseert een boek in de Volkskrant, waarbij hij schrijft: ‘De logé laat haar avondscheet’. Raar, want ‘logé’ is de mannelijke of sekseneutrale vorm. Daar het hier duidelijk gaat om een exclusief vrouwelijke variant (‘haar avondscheet’) had er moeten staan: ‘logee’.
Waarom niet logée?
En is het de blaséë man, naar analogie van weeë, of de blasée man. Wat weer als vervrouwelijking gezien kan worden!
Tja… Ik neem aan dat dat accent niet nodig is voor de uitspraak, en daarom wordt weggelaten.
En ik meen dat het ‘blasée’ is, maar ik zie niet waarom dat een ‘vervrouwelijking’ zou zijn: het gaat hier, anders dan bij ‘logé’, om een bijvoeglijk naamwoord.