En weer stond het er, dit keer in de NRC van 8 mei:
‘Is dit het begin van het einde van de euro? Dat is niet ondenkbeeldig.’
Ondenkbeeldig. ‘Denkbeeldig’ = ondenkbaar. ‘Niet denkbeeldig’ = niet ondenkbaar. ‘Niet ondenkbeeldig’ = niet niet ondenkbaar. Min maal min is plus, dus: ondenkbaar.
Toch knap, precies het tegenovergestelde schrijven van wat je bedoelt, terwijl niemand het doorheeft. Niet ondenkbeeldig, zou je zeggen. Raar woord eigenlijk.