De Taaldokter heeft ook wel eens een pijntje. Bijvoorbeeld als er weer ‘gevoelens’ worden ‘gekwetst’. Een eng Amerikanisme, dat, hoewel de `Taaldokter daar weinig verstand van heeft, volgens hem ook in het Engels wringt. ‘Iemand kwetsen’, fysiek dan wel geestelijk, prima. ‘Iemand op de ziel trappen’, okee. ‘Iemands trots krenken’ – right on. Maar laat het alstublieft afgelopen zijn met dat zeurderige ‘gevoelens kwetsen’.